Pracownia Prostej Polszczyzny Oferta


Pracownia Prostej Polszczyzny

Prosty język publiczny

Pracownia prowadzi działalność certyfikowania, szkoleń i audytu językowego, w zakresie upraszczania języka polskiego w użyciu polskich firm i urzędów. PPP świadczyła usługi dla takich podmiotów jak: Zakład Ubezpieczeń Społecznych, Krajowa Szkoła Administracji Publicznej, Ministerstwo Finansów, czy Rzecznik Praw Obywatelskich. Działania Pracowni coraz częściej upraszczają nam życie, o czym świadczy m.in. kampania edukacyjna, której celem jest usprawnienie komunikacji pisemnej Funduszy Europejskich, tak by więcej osób mogło sięgać po Fundusze Europejskie, a realizacja projektów była sprawniejsza – „Prosto i kropka”.

logo Pracowni Prostej Polszczyzny

BANKI

ING Bank Śląski

Bank Credt Agricole

Alior Bank

Santander Bank Polska

BNP Paribas

Bank Millennium

FIRMY UBEZPIECZENIOWE

Grupa PZU

Ergo Hestia / Allegro

Credit Agricole Ubezpieczenia

Nationale-Nederlanden

TU Europa

KUKE Korporacja Ubezpieczeń Kredytów Eksportowych

BNP Paribas Cardiff

FIRMY ENERGETYCZNE

E.ON

Grupa PGE

TOWARZYSTWA FUNDUSZY INWESTYCYJNYCH

TFI PZU SA

Źródło: https://in.pzu.pl/aktualnosci/szczegoly/tfi-pzu-sa-wyroznione-certyfikatem-prostej-polszczyzny

NAPISZ DO NAS

wspolpraca.ppp@uwr.edu.pl

Opinia w sprawie wymogu B2 – od 28 czerwca 2025 roku banki muszą upraszczać swoje teksty w komunikacji detalicznej minimum do poziomu B2. W związku z tym ustawowym wymaganiem ekspertki i eksperci Uniwersytetu Wrocławskiego z dziedziny prawa bankowego, językoznawstwa i glottodydaktyki przygotowali opinię prawno-lingwistyczną. Zespół szczegółowo analizuje relację, która zachodzi między poziomem biegłości językowej B2 a standardem prostego języka. Opinia jest streszczeniem artykułu naukowego na ten temat (w przygotowaniu). Pobierz opinię (PDF).

Certyfikat prostej polszczyzny – jeśli chcecie oficjalnie sprawdzić, czy Wasze teksty spełniają standardy prostej polszczyzny. Zdobytym certyfikatem możecie chwalić się na swoich dokumentach i stronie internetowej – kto by nie chciał?

Upraszczanie pism urzędowych – szkolenia i webinary, na których prezentujemy autorską metodę upraszczania pism urzędowych. Korzysta z niej wiele urzędów centralnych i samorządów, m.in. ZUS, administracja skarbowa, MOPS, UM w Warszawie, UM w Tychach.

Ekspert ds. prostego języka w banku – to zaawansowany kurs na wewnętrznego eksperta upraszczającego komunikację bankową. Opracowaliśmy go na specjalne zamówienie Związku Banków Polskich. Kurs trwa 6 dni i kończy się egzaminem. Absolwent potrafi upraszczać i opiniować różne typy tekstów bankowych, zwłaszcza teksty regulaminów, korespondencji informacyjnej, windykacyjnej i reklamacyjnej.

Ekspert ds. prostego języka w urzędzie – to zaawansowany kurs na konsultanta językowego w urzędzie. W jego trakcie przygotowujemy urzędników do wprowadzania standardu prostego języka w instytucji. Kurs trwa 5 dni i kończy się egzaminem certyfikacyjnym. Po kursie certyfikowany ekspert potrafi upraszczać pisma urzędowe, doradzać współpracownikom, przygotowywać opinie językowe i opiniować teksty. Program jest dostosowany zarówno do potrzeb urzędów centralnych, jak i samorządów.


Dr hab. Tomasz Piekot
Językoznawca i komunikolog, trener komunikacji interpersonalnej i społecznej, nauczyciel akademicki w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Kierownik i współtwórca Pracowni Prostej Polszczyzny UWr redaktor czasopisma naukowego „Oblicza Komunikacji”.
Dr hab. Marcin Poprawa
Adiunkt w Zakładzie Współczesnego Języka Polskiego IFP UWr. Od 2012 roku także członek zespołu badawczego Pracowni Prostej Polszczyzny UWr. Współautor poradnika dla urzędników o tekstach funduszowych oraz redaktor czasopisma „Oblicza Komunikacji”
Dr Grzegorz Zarzeczny
Autor kilkudziesięciu tekstów z zakresu nauczania języka polskiego jako obcego, analizy dyskursu i prostej polszczyzny. Adiunkt w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Wrocławskiego, wykładowca w Krajowej Szkole Administracji Publicznej i Krajowej Szkole Sądownictwa i Prokuratury
Dr Marta Śleziak
Adiunktka w Zakładzie Historii Języka Polskiego IFP UWr, lektorka języka polskiego, członkini zespołów dwóch pracowni: Pracowni Prostej Polszczyzny i Pracowni Polszczyzny Mówionej. Prowadzi szkolenia i warsztaty z efektywnej komunikacji. Od 2018 roku jest opiekunem naukowym Studenckiego Koła Naukowego Językoznawców UWr.

Projekt "Zintegrowany Program Rozwoju Uniwersytetu Wrocławskiego 2018-2022" współfinansowany ze środków Unii Europejskiej z Europejskiego Funduszu Społecznego

Fundusze Europejskie, Wiedza Edukacja Rozwój
Rzeczpospolita Polska
Unia Europejska, Europejski Fundusz Społeczny
NEWSLETTER